Kalite Değerlendirme
Çeviri kalitesini test etmek istediğiniz tamamlanmış projelerinizi veya diğer dillerdeki içeriklerinizi denetleyip puanlıyoruz. İçerikler, bağımsız çevirmen ve editörler tarafından; tutarlılık, terminoloji uyumu, kültürel uyum ve yazım
hataları açılarından denetlenip, çeviri kalitesi ayrıntılı şekilde raporlanıyor.
Terminoloji Yönetimi
Çeviri metinlerinizin terminolojisini bir standarda oturtmak size sürekli kaliteyi sağlayacak önemli bir işlemdir. Projelerinize özgü terminoloji sözlüğü oluşturmak, buna bağlı olarak yapılacak çevirilerin de kalitesini yükseltecektir.
Terminoloji yönetimini yazılım desteğiyle ele alıyoruz. Bu yolla kurumsal kimliğinize ve sektörünüze bağlı olarak özelleşmiş bir sözlük kullanabiliyorsunuz. Yine bu sayede geliştirmeleriniz ve çevirilerin terminoloji açısından kontrolünü mümkün hale getiriyoruz.
Masaüstü Yayıncılık
Birçok formattaki baskıya hazır dokümanı çevirip aynı formatta teslim ediyoruz. Baskıya hazır materyallerin çeviriye uygun hale getirilmesi, çevirilerin dokümanlara yerleştirilmesi, dosya format dönüşümleri gibi ek masaüstü yayıncıılık
hizmetlerimizden faydalanabilirsiniz.